+48 41 20-20-500
info@slavis.net

Dokumenten-Übersetzung

Möchten Sie einen Text übersetzen? Bei uns sind Sie richtig. Wir übersetzen Dokumente, Präsentationen, Bedienungsanleitungen u.a. Wir legen Wert auf Qualität, auf Übereinstimmung mit dem Originaldokument und bearbeiten jedes Dateiformat.

Dokumente, Präsentationen, Bedienungsanleitungen...

Wenn Sie den ausländischen Kunden erreichen wollen, brauchen Sie etwas mehr als eine fremdsprachige Internetseite. Sie müssen für sein Interesse bereit sein. Wenn Sie Kontakt mit einem ausländischen Kunden aufnehmen, ist es angebracht, Flugblätter, Prospekte oder andere Informationsunterlagen dabei zu haben - in der Sprache des potentiellen Kunden.

Wir können Sie dabei unterstützen. Wir bieten Übersetzungen von solchen Dokumenten an, wie:

  • Rechtsakte
  • Vereinbarung
  • Raport
  • Finanzbericht
  • Präsentation
  • Werbeunterlagen
  • Broschüre
  • Informationsunterlagen
  • Bedienungsanleitung
  • Benutzerhandbuch
  • Ersatzteilkatalog
  • Produktkatalog
  • Technische Dokumentation
  • Patent
  • Geschäftliche Korrespondenz
  • Business Korrespondenz
  • Produktetiketten

und vieles mehr.

Technische und Fachübersetzungen

Slavis ist auf spezialistische und vor allem technische Übersetzungen in vielen Fachgebieten spezialisiert. In den letzten Jahren haben wir viele komplexe Übersetzungsprojekte abgewickelt. Unser Angebot umfasst u.a.:

  • IT Übersetzungen
  • Website Übersetzungen
  • Wissenschaft Übersetzungen
  • Technische Übersetzungen
  • Multimedia Übersetzungen
  • Business Übersetzungen
  • Finanztexte Übersetzungen
  • eCommerce Übersetzungen
  • Marketing Übersetzungen
  • Recht Übersetzungen
  • Medizin Übersetzungen
  • Automobil Übersetzungen
  • Geschäftskorrespondenz Übersetzungen
  • Technik Übersetzungen
  • Maschinenbau Übersetzungen

und viele andere.

Dateiformate, DTP-Korrekturen

Wenn Ihre Dokumente in Textverarbeitungs- oder Textsatzprogrammen (Desktop Publishing) erstellt sind, graphische Elemente enthalten und eine komplexe Struktur haben - machen Sie sich keine Sorgen. Unsere Technische Abteilung sorgt dafür, dass das Aussehen eines übersetzten Dokuments mit dem Original übereinstimmt. Sie können folgende Dateiformate an uns schicken:

  • Adobe PageMaker
  • Adobe InDesign und Ilustrator
  • Adobe FrameMaker
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • PDF
  • XML, HTML, PHP

Trados - Verwendung von früheren Übersetzungen

Bei der Durchführung von Übersetzungsprojekten setzen wir CAT-Tools (SDL Trados Studio und Transit) ein. Das sind Programme für computergestützte Übersetzung. Die Verwendung dieser Programme bringt direkte Nutzen für unsere Kunden:

  • mögliche Verwendung von früheren Übersetzungen
  • höhere Präzision und höhere Qualität
  • bessere Kontrolle
  • einheitliche Terminologie
  • günstigere Preise
  • kürzere Lieferfrist